|
@@ -0,0 +1,331 @@
|
|
|
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 14:54+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Dominik Bartenstein <db@zemtu.com>\n"
|
|
|
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
+"Language: German\n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Quick links"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Return to site"
|
|
|
+msgstr "Zur Website zurückkehren"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Change password"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Log out"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Applications"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Administration"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Recent Actions"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Latest Django News"
|
|
|
+msgstr "Aktuelle Django Neuigkeiten"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Support"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Django documentation"
|
|
|
+msgstr "Django Dokumentation"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Django \"django-users\" mailing list"
|
|
|
+msgstr "Django \"django-users\" Mailingliste"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Django irc channel"
|
|
|
+msgstr "Django IRC Kanal"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Application models"
|
|
|
+msgstr "Anwendungsmodelle"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Revoke access"
|
|
|
+msgstr "Zugriff zurückziehen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Grant access"
|
|
|
+msgstr "Zugriff erlauben"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Access"
|
|
|
+msgstr "Zugriff"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Counter"
|
|
|
+msgstr "Zähler"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Statistics period"
|
|
|
+msgstr "Statistikzeitraum"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Today"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Last week"
|
|
|
+msgstr "Letzte Woche"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Last month"
|
|
|
+msgstr "Letzer Monat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Last quarter"
|
|
|
+msgstr "Letztes Quartal"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Last year"
|
|
|
+msgstr "Letztes Jahr"
|
|
|
+
|
|
|
+# Hint: message id None in contrib/admin
|
|
|
+msgid "none"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "grant access first"
|
|
|
+msgstr "Zuerst muss Zugriff erlaubt werden"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "counters loading failed"
|
|
|
+msgstr "Laden des Zählers fehlgeschlagen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Show"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "users"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "sessions"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "views"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Group"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "By day"
|
|
|
+msgstr "Nach Tag"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "By week"
|
|
|
+msgstr "Nach Woche"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "By month"
|
|
|
+msgstr "Nach Monat"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please <a href=\"%s\">attach Google account and choose Google Analytics "
|
|
|
+"counter</a> to start using widget"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bitte <a href=\"%s\">mit Google Konto verbinden und Google Analytics "
|
|
|
+"Zähler auswählen</a>, um das Widget verwenden zu können"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please <a href=\"%s\">select Google Analytics counter</a> to start using "
|
|
|
+"widget"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bitte <a href=\"%s\">Google Analytics Zähler auswählen</a>, um das Widget "
|
|
|
+"verwenden zu können"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "API request failed."
|
|
|
+msgstr "API Request fehlgeschlagen."
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid " Try to <a href=\"%s\">revoke and grant access</a> again"
|
|
|
+msgstr " Versuche <a href=\"%s\">Zugriff zurückzuziehen und anschließend wieder zu erlauben</a>"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Google Analytics visitors totals"
|
|
|
+msgstr "Google Analytics Besucher insgesamt"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Bad server response"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Google Analytics visitors chart"
|
|
|
+msgstr "Google Analytics Besucher Diagramm"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Google Analytics period visitors"
|
|
|
+msgstr "Google Analytics Besucher im Zeitraum"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Module not found"
|
|
|
+msgstr "Modul nicht gefunden"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Bad arguments"
|
|
|
+msgstr "Falsche Argumente"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "visitors"
|
|
|
+msgstr "Besucher"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "visits"
|
|
|
+msgstr "Besuche"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please <a href=\"%s\">attach Yandex account and choose Yandex Metrika "
|
|
|
+"counter</a> to start using widget"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bitte <a href=\"%s\">Yandex Konto verbinden und Yandex Metrika "
|
|
|
+"Zähler auswählen</a>, um Widget zu verwenden"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please <a href=\"%s\">select Yandex Metrika counter</a> to start using widget"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bitte <a href=\"%s\">Yandex Metrika Zähler auwählen</a>, um das Widget verwenden zu können"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Yandex Metrika visitors totals"
|
|
|
+msgstr "Yandex Metrika Besucher insgesamt"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Yandex Metrika visitors chart"
|
|
|
+msgstr "Yandex Metrika Besucher Diagramm"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Yandex Metrika period visitors"
|
|
|
+msgstr "Yandex Metrika Besuche im Zeitraum"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Title"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "module"
|
|
|
+msgstr "Modul"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "application name"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "user"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "column"
|
|
|
+msgstr "Spalte"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "order"
|
|
|
+msgstr "Sortierung"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "settings"
|
|
|
+msgstr "Einstellungen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "children"
|
|
|
+msgstr "Kinder"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "collapsed"
|
|
|
+msgstr "eingeklappt"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "user dashboard module"
|
|
|
+msgstr "Benutzer Dashboard Modul"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "user dashboard modules"
|
|
|
+msgstr "Benutzer Dashboard Module"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "URL"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "External link"
|
|
|
+msgstr "Externer Link"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Layout"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Stacked"
|
|
|
+msgstr "Gestapelt"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Inline"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Links"
|
|
|
+msgstr "Links"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Link"
|
|
|
+msgstr "Link"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Models"
|
|
|
+msgstr "Modelle"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Items limit"
|
|
|
+msgstr "Objektlimit"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Feed URL"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "RSS Feed"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "You must install the FeedParser python module"
|
|
|
+msgstr "Bitte FeedParser Python modul installieren"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "You must provide a valid feed URL"
|
|
|
+msgstr "Bitte eine valide feed URL angeben"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Delete widget"
|
|
|
+msgstr "Widget löschen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Are you sure want to delete this widget?"
|
|
|
+msgstr "Sind sie sicher, dass sie das Widget löschen wollen?"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "widgets"
|
|
|
+msgstr "Widgets"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "available"
|
|
|
+msgstr "verfügbar"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "initials"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Add"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Reset widgets"
|
|
|
+msgstr "Widgets zurücksetzen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Are you sure want to reset widgets?"
|
|
|
+msgstr "Sind sie sicher, dass sie die Widgets zurücksetzen wollen?"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Change"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Delete"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Models in the %(name)s application"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Nothing to show"
|
|
|
+msgstr "Nichts anzuzeigen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Date"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "None available"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Unknown content"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Home"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Please correct the errors below."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Save"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Widget was successfully updated"
|
|
|
+msgstr "Widget wurde erfolgreich aktualisiert"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Items"
|
|
|
+msgstr "Objekte"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Widget has been successfully added"
|
|
|
+msgstr "Widget wurde erfolgreich hinzugefügt"
|